默认冷灰
24号文字
方正启体

22 Page 2(2/2)

作者:列夫.托尔斯泰 Leo Tolstoy
道我们如何和何故被卷入这场战争。不光是在你那儿——各种事件和社交的中心,而且在这儿——在田间劳作和市民平常所想象的农村的寂静中,也传来战争的回声,也令人心情沉重。我父亲只知道谈论我丝毫也不明了的南征北战的情形。前天,当我照常在村庄的街道上漫步的时候,我看见一个令人心碎的场面……他们都是我们这里招募入伍的一批新兵……有必要去看看那些上前线的新兵的母亲、妻子和儿女的情景,听听新兵和家属的啼哭!你想想,人类已经忘记了救世的天主以博爱和宽恕宿怨的教义训导我们,而人类竟把互相谋杀的伎俩看作主要的优点。

亲爱的,慈善的朋友,再见。愿那救世的天主和圣母赐予您神圣而万能的庇护。

玛丽

“h,voudiezlecorrier,rincesse,moij’aidejexedielemien.’aiecrisamaauvremere.”布里安小姐面露微笑,用她那清脆、悦耳的嗓音说道,她说得很快,“r”音发得不准确。在名叫玛丽亚的公爵小姐的凝神思索、愁闷而阴郁的气氛里,她带进了一种完全异样的轻佻而悦意的洋洋自得的神情。

法语:啊,您就要把信寄出去,我已经把信寄出去了。信是写给我的可怜的母亲的。

“rincesse,ilfautquejevousrvienne,”她压低嗓门,补充说一句,“erinceaeuunealtercation,altercation,”她说道,特别着重用法语腔调发“r”音,并且高兴地听她自己的语声,“unealtercationavecichelvanoff.lestdetrsmauvaisehumeur,trsmorose.oyezrvenue,voussauez.”

“h!chreamie.”名叫玛丽亚的公爵小姐答道,“evousairiedenejamaismerevenirdel’humeurdanslaquellesetrouvemonre.enemeerometsasdelejuger,etjenevoudruisasquelesautreslefassent.”

法语:公爵小姐,我得事先告诉您——公爵把米哈伊尔·伊万内奇大骂了一顿。他的情绪不好,愁眉苦脸。我事先告诉您,您晓得……

法语:啊,我亲爱的朋友,我求您千万不要对我谈论父亲的心境吧。我不容许我自己评说他,我也不希望他人这样做。

公爵小姐看了一下钟,她发觉已经耽误了五分钟弹钢琴的时间,流露出惊惶的神色向休息室走去。按照规定的作息制度,十二点钟至两点钟之间,公爵休息,公爵小姐弹钢琴。
本章已完成!
(←快捷键) <<上一页 投推荐票 回目录 标记书签 下一章>> (快捷键→)
校霸的佛系初恋[穿书] 写皇帝的同人被发现后 尖叫女王 今天也没有被顾客吃掉 我帮爸爸娶老婆 三国小术士 全体起立!真龙归来! 寻爹计划:人参宝贝妖女娘 苟在初圣魔门当人材 择日飞升